Pagini

a

duminică, 20 martie 2011

Ceha?





Nota 10 cui gaseste asemanarile de cuvinte :).

2 comentarii:

  1. Jarmark/langose/palacinky

    am sa vin cu traducerea cuvantului in
    ceha-slovaca-maghiara-germana-slovena-romana

    palacinky-palacinky-palacsinta-pfannkuchen-palacinke-placinta(clatite) de fapt palacinky sunt clatite. dau a placinte, dar nu sunt chiar placinte.

    Langose- langose-langos-langos-langos-langos(e)

    Jarmark-jarmok-tisztesseeges-markt-fer-iarmaroc(targ)-

    eu spun ca incepe cu influenta austriaca.
    romania(ardealul, din romania), ungaria, cehia, slovacia, slovenia, serbia au fost parte a imperiului austroungar.

    pe langa limba latina care se folosea in tratate, germana(austriaca. austriecii spun ca vorbesc austriaca si nicidecum germana- se simt unele mici diferente :)). cunoscatorii isi dau seama), maghiara si celelalte limbi ale imperiului au adus o contributie semnificativa.

    Cel mai bun ambasador al tuturor timpurilor, a fost ........... : mancarea.ai sa vezi ca numele mancarurilor, nu este in general alterat.

    mai sunt si alte cuvinte.: mak, brynza, cas(in romana ora) hodin-ora in romana, ne mam cas( nu am timp). de ex la bulgari, cas care la cehi este ora, la ei este ceas cel de mana . ca si la noi ceas. ai sa gasesti multe asemanari.

    Sincer, am investigat, iar acest lucru nu are de-a face cu mult trambitata influenta slava de care ne impuie capul cartile de istorie si istoricii.

    un Anonim prietenos

    RăspundețiȘtergere
  2. io m-am gandit exclusiv la mancare, jumari, langusta si placinta.

    acuma daca o ardem toti dex-wikipedia sa cautam radacina-echivalent la cuvant, wtf. pointless.

    RăspundețiȘtergere